خانه / ترجمه ها (صفحه 2)

ترجمه ها

همچو شاعری ست آن چریک/ خوزه ماریا سیسون

خوزه ماریا سیسون 1968 برگردان پویا عزیزی همچو شاعری ست آن چریک مشتاق خش خش برگها شکسته شدن شاخه ها زیر پا موجهای رودخانه بوی آتش و خاکستر آن به گاه عزیمت همچو شاعری ست آن چریک با درخت ها یکی ...

ادامه مطلب »

شـعـر دوازده / الکساندر بلوک/ترجمه پویا عزیزی

شعر دوازده اثر الکساندر بلوک ترجمه: پویا عزیزی (برای دریافت اثر به فرمت پی دی اف روی سطر زیر کلیک کنید) شعر دوازده اثر الکساندر بلوک/ ترجمه پویا عزیزی مقدمه مترجم: انقلابی به بزرگی انقلاب اکتبر و تاریخ ساز چون ...

ادامه مطلب »

کمونیسم شعری از الا ویلر ویلکاکس

الا ویلر ویلکاکس (5 نوامبر 1850- 30 اکتبر 1919) نویسنده و شاعر آمریکایی بود. شناخته شده ترین کتاب او مصائب شعر و ماندگارترین اثر او تنهایی نام داشت که برمحور محتوایی بخند، تمام جهان با تو می خندد. گریه کن، ...

ادامه مطلب »

سوپرمارکتی در کالیفرنیا/آلن گینزبرگ

برگردان: پویا عزیزی چه فكرهايى براى تو دارم امشب،والت ويتمن،چون با سردردی قدم به زمين مى گذارم كنار خيابان ها و زير درخت ها با خجالت به ماه نگاه مى كنم گرسنه و خسته ام ، براى تصاويرم خريد مى ...

ادامه مطلب »

جراحى ِ پلاستيک براى ِ ديگرى/ژان بودريار

بورديا ر فيلسوفى است كه در انديشه و بيان خود سعى در آزاد كردن تحليل هاى اجتماعى از بند محدوديت هاى ماركسيستى دارد كه فرهنگ را به اثر ثانوى عوامل و روابط اقتصادى فروكاسته است . ازآن جا كه مطالعات ...

ادامه مطلب »

گوسفند ِ سیاه

گوسفند ِ سیاه شعری از ریچارد بارتون ۱۸۶۱ برگردان به فارسی : پویا عزیزی آغل های ِ شان را ترک کردند و منحرف شدند بسیار مرام شان خشن و وحشیانه بود از ستاره ی ِ بد یُمنی تبعیت می کردند ...

ادامه مطلب »